At the request of the copyright owner, the season is blocked in your country.
Описание
Сезоны
Рецензии

Сериал Чисто английские убийства 16 сезон / Midsomer Murders 16 season

Убийства в Мидсомере
Актеры:
Джон Неттлз, Джейн Уаймарк, Бэрри Джексон, Джейсон Хьюз, Лаура Ховард, Нил Даджон, Дэниэл Кэйси, Фиона Долмэн, Кирсти Диллон, Тэмзин Маллсон
Режисер:
Питер Смит, Саймон Лэнгтон, Ренни Рай
Жанр:
детективы, драмы, криминальные
Страна:
Великобритания
Вышел:
2013
В этот раз нам предлагается экранизация чисто английских убийств от Каролины Грэм. На фоне зеленых холмиков и чистеньких фасадов деревенских домиков, где они могут совершить самые невероятные убийства!
В двадцать первом столетии, когда глобализация и технологические инновации превратили мир в обширное информационное поле, можно было ожидать, что интерес к сериалу «Убийства в Мидсомере» уменьшится. Но, наоборот, аудитория этого шоу по-прежнему остается привлеченной его уникальной атмосферой и интригующими сюжетами. Четыре года назад сериал вышел без видимого продюсера, но это не помешало ему завоевать сердца миллионов зрителей. «Убийства в Мидсомере» – это не просто детективный сериал с убийствами и загадками, а целая атмосферная среда, полная колорита и характерных особенностей английской деревни. Место действия – умирающая деревня в вымышленном округе Мидсомер на юге Англии. Жизнь здесь сложна: современная техника и модернизация перемешиваются с религиозными традициями и даже феодальными отношениями, создавая уникальную смесь культур. Независимо от этого, отсутствие представителей других этнических групп создает необычную среду, где полноценный английский язык является нормой. Главный герой сериала – главный инспектор Барнаби – имеет здоровую семью и это не только отличие от стереотипов детективного жанра, но и сильный удар по ожиданиям зрителей. Он не выбирает себе жертву за жертвой, пытаясь доказать их виновность и расстраиваясь, когда не удаётся посадить очередного невиновного. Это единственный детектив, который руководствуется презумпцией невиновности. Количество убийств в сериале ничтожно по сравнению с более широкими темами, такими как месть и любовь. В реальности, причина убийств кроется в делёжении частной собственности. Абсолютная зависимость от денег низводит человека на уровень одноклеточных, а это создает основную идею современной жизни. Бесполезно отрицать важность качества перевода и дублирования иностранного фильма. В данном случае переводчики совершенно неправомерно использовали название знаменитого романа Сирила Хейра «Чисто английское убийство» 1951 года, что говорит о слабости и неумности переводчиков. В сериале есть и другие уникальные аспекты. Название Мидсомер – это созвучие с легендарным островом из средневековой литературы, где мёртвые тела появились, как результат зла и проклятия. Это создает атмосферу таинственности и опасности, которая привлекает аудиторию. В целом, «Убийства в Мидсомере» – это уникальный сериал, который отличается от других детективных шоу своей атмосферой, интригующими сюжетами и глубоким анализом человеческой природы. Он привлекает зрителей своими колоритными пейзажами, приятной музыкой и неторопливым развитием сюжета, что создает уникальное чувство общества.
Ответ предыдущему рецензенту: моя защита переводчиков Необходимо заступить за тех, кто вносит значительный вклад в понимание иностранного искусства, - для меня это переводчики. Ведь нечасто название книги или фильма напрямую передается из оригинальной версии на другой язык. Это отражает соучастие переводчиков в художественном процессе, когда они адаптируют идею произведения к менталитету носителей определенного языка. "Чисто английские убийства!" - это саркастический вариант названия, который идеально отражает мотивы преступлений, которые мы уже наблюдаем в 16-м сезоне. Где, в какой стране могло прийти в голову преступнику убить всех тех, кто мешал ему жить в школьные годы? Или, может быть, наследник рода на самом деле является сыном садовника, и чтобы скрыть этот факт, он решил устроить массовый расстрел. Это ничтожные и мелочные причины, которые могут стать мотивом для убийства только в снобистской, ханжеской Англии. Я полагаю, что переводчики, озвучиватели и создатели сериала - это команда, которая обеспечивает успешное адаптирование иностранного искусства к нашим языкам и культурным традициям. И я хочу выразить свою признательность этим людям за их работу, которая позволяет нам наслаждаться переведенными произведениями. "Чисто английские убийства! - must go on !!!!" ( translating text ) Response to the previous reviewer: my defense of translators It is necessary to stand up for those who make a significant contribution to the understanding of foreign art - for me, this means translators. Rarely does the title of a book or film directly translate from the original version into another language. This reflects the collaboration of translators in the artistic process, when they adapt the idea of the work to the mentality of the bearers of a particular language. "Pure English Murders!" - this sarcastic title perfectly captures the motivations behind the crimes that we already see in season 16. Where, in what country could it have occurred to a perpetrator to kill everyone who got in his way during school years? Or maybe the heir of the family is actually the son of a gardener, and to hide this fact, he decided to stage a massacre. These petty and insignificant reasons can only become a motive for murder in snobbish, pretentious England. I believe that translators, voice actors, and creators of the series - this is a team that ensures the successful adaptation of foreign art into our languages and cultural traditions. And I want to express my gratitude to these people for their work, which allows us to enjoy translated works. "Pure English Murders! - must go on !!!!" Please note that the translation tries to preserve the original tone and language used in the text, while also attempting to convey the same meaning in a more natural way.