- Стандартный
- SoftBox
Описание
Рецензии

Сериал Разоблачение / Teurigeo
Unmasked
Актеры:
Ким Хе-су, Чон Сон-иль, Чу Джон-хёк
Режисер:
Ю Сон-дон
Жанр:
детективы, комедия, криминальные
Страна:
Корея Южная
Вышел:
2025
Добавлено:
11-12 серия (SoftBox) из 12
(04.03.2025)
Исполнительный продюсер Су-рён, это яркая личность с амбициозной натурой и безграничными возможностями, пренебрегающая традиционным мышлением и всегда стремящаяся актуализировать новые идеи, которые буквально взорвали бы мозги ее коллег по цеху. С учетом постоянного желания быть первой на всех концернах, она решила воплотить свои фантазии в создании революционного авторского шоу под названием «Триггер», где она будет играть свою роль с полной отдачей и нестандартным подходом к делу. Работая вместе с экспрессивным и эмоционально нестабильным, но чрезвычайно талантливым режиссером Ханом До, который порой предлагает идеи просто безумные, а начинающим журналистом Кан Ки-хо, чья молодость и энтузиазм буквально заразительны, команда «Триггера» представляет собой нечто вроде банды авантюристов, более всего пренебрегающих профессионализмом, но именно благодаря своей непередаваемой энергии и нетипичным методам они сумели раскрыть даже самые сложные дела, которые поставили в тупик полицию.
В начале своей кинокритической карьеры я писал об исключительно дораме, поскольку тогда только перевод от «Анимаунт» был доступен. Однако позже появился перевод от «Софтбокс», и интерес к этой теме ослаб, поскольку теперь удалось оценить «Разоблачение» с учетом всех нюансов. Ниже я выражу мое личное мнение (как следователь за новинками в мире дорампров, так и как человек, знакомый с профессией) - это не шедевр, но добротный сериал с местами захватывающих сцен, подчеркивающий актуальную проблему борьбы человеческой чести с капитализмом. Действительно, скорость и темп работы подобного рода могут способствовать формированию социалистических взглядов в сердцевине корейских кварталов.
Сценарий плотный, персонажи объемные, нет нудных развилок - всего это вполне взрослое кино для зрителей, уже пришедших в мир дорампов. Если бы подобное событие действительно имело место и хотя бы частично рефлексировало корейскую действительность, то корейцам следовало бы гордиться.
Однако...
Хочу процитировать отзыв одного из зрителей: «Думаю, что «Разоблачение» действительно имело полное право занять один из первых мест в рейтинге среди русскоязычных зрителей. В нем есть все необходимые компоненты для такого успеха: уникальный кастинг (Ким Хе Су, Чон Сон Иль, Чу Чжон Хёк), превосходные съемки, музыка, способствующая погружению в действие, хитроумно разработанные сюжетные линии и типичные для корейского телевидения характеристики... Не хватает главного - достойного перевода и приличной озвучки. Начинать читать подстрочный перевод с выражением какого-то смысла было бы абсурдно, но этот абсурд уже состоялся.»
К сожалению, «Анимаунт» не сумел реализовать потенциал «Разоблачения». Ю Сон Дон (известный по проектам «Плохой и сумасшедший», «Необыкновенный охотник на демонов», «Вампир-прокурор») заслуживал большего, а его первый сценарий стал жертвой неумелого перевода. Премьерный сценарий Ким Ги Ряна был вынесен на суд общественности в весьма неоднозначном свете.
С самого начала моя переписка была сосредоточена на обзоре дорамы, в доступе которой был только перевод от "Анимаунт", что делало ее неактуальной. Затем выложили перевод от "Софтбокс" и актуальность пропала, поскольку удалось наконец-то оценить "Разоблачение" по достоинству. Я выражу своё личное мнение как следователь за новинками дорампрома и как знакомый с профессией: это не шедевр, но добротный и местами завораживающий сериал на фоновом уровне, сохраняющий актуальность борьбы человеческой чести против капитализма. Если бы подобный сюжет действительно (хотя бы наполовину) возможен в корейской жизни, то это была бы действительно замечательная работа корейцев.
Однако...
Я очень хочу процитировать кое что из первого отзыва на дораму. Вот это: "Наверное, «Разоблачение» имел полное право стать одним из самых рейтинговых сериалов у русскоязычных зрителей. В нем есть всё, что для этого требуется: шикарный кастинг (Ким Хе Су, Чон Сон Иль, Чу Чжон Хёк), отличные съемки, музыка на погружение, лихо закрученные сюжетные линии, типические и такие любимые нами уже «корейские» особенности... Нет главного. Не достойный перевода и приемлемой озвучки". Подчеркиваю: это абсурд состоявшийся.
Сожалеем о том, что "Анимаунт" не сумел адекватно представить "Разоблачение", а бедный Ю Сон Дон (известный по проектам «Плохой и сумасшедший», «Необыкновенный охотник на демонов», «Вампир-прокурор»), как режиссер, действительно заслужил такого провала. Премьерный сценарий Ким Ги Ряна был разрушен таким неадекватным переводом, что и вовсе привело к дискредитации работы.
В давние времена я занялся переводом драмы "Разоблачение" на основе материалов, предоставленных Анимаунт. Однако после того, как вышел перевод от компании Софтбокс, эта информация стала быстро устаревать. Но, подумав об этом еще раз, я решил выразить первоначальное мнение, которое до сих пор крутится у меня в голове.
Вполнекстати, "Разоблачение" вполне могло бы стать одним из самых популярных сериалов среди русскоязычной аудитории. В нем присутствуют все те элементы, которые делают сериалы таким успешными: шикарный актёрский состав (Ким Хе Су, Чон Сон Иль и Чу Чжон Хёк), качественные съемки, музыка, способная погружать зрителя в мир драмы, увлекательные сюжетные линии и те характерные особенности корейских драм, которые мы уже привыкли ценить. Но есть одно главное недостаток - плохой перевод и невнятная озвучка. Начитывать подстрочный текст в поисках хоть какого-то смысла становится просто абсурдным, но этот абсурд все же был достигнут.
Плохое качество дубляжа от Анимаунт поставило крест на "Разоблачении". И даже если бы любая другая студия взялась за переозвучку этой дорамы, я уверен, что память о уже просмотренном и попытках понять смысл и логические ходы сохранится.
Увы для Ю Сон Дона (известного по таким проектам как "Плохой и сумасшедший", "Необыкновенный охотник на демонов" и "Вампир-прокурор"), несмотря на его опыт режиссера в своих полнометражных работах, он все же не заслуживает такого провала, организованного чужой недобросовестной работой.
К сожалению для Ким Ги Ряна, этот премьерный сценарий автора попал под лазейку.
Эта драматическая телесказка увлекает своей неровной, но все же предсказуемой развязкой. Каждый эпизод до определенного момента имеет свой индивидуальный сюжет и параллельно выстраивается основная художественная линия всего сериала. Некоторые из этих серийных поворотов действительно получились весьма драматическими и остроумными, что мне лично приглядывается. Образы реального мира часто бывают мрачными и жесткими, поэтому истории, представленные в этой телесказке вполне могли случиться в нашей жизни. С другой стороны, я отметил некоторую посредственность музыкального сопровождения и предсказуемость как в сюжетах, так и в развитии персонажей. Я не был особенно впечатлен личным ростом некоторых второстепенных героев, что отразилось на общем впечатлении. В целом у меня 8 из 10 за эту телесказку. Рекомендую ее к просмотру тем, кто любит драматические сериалы и не боится подвергаться эмоциональному напряжению.
В этом тексте я использовал следующие синонимы и богатые лексические средства:
* "интересная" - вместо нее можно использовать "увлекательная", "весельная" или "драматическая";
* "предсказуемая" - вместо нее можно использовать "непредсказуемая", "неожиданная", "полной неожиданностей" или "сюрприз";
* "сюжет" - вместо него можно использовать "повествование", "временной ход", "развитие событий" или "драматургия";
* "параллельно" - вместо нее можно использовать "перекрестно", "симметрично", "сопоставительно" или "объединяющими";
* "яркими" - вместо него можно использовать "интересными", "красивыми", "драматичными" или "выраженными";
* "жесткими" - вместо него можно использовать "мрачными", "серьезными", "тяжелыми" или "трагическими";
* "реальный мир" - вместо него можно использовать "настоящий мир", "мир реальности", "мировой действительность" или "внешний мир";
* "посредственное" - вместо нее можно использовать "среднее", "непримечательное", "неинтересное" или "проще говоря";
* "лacking" - заменено на более точную и ясную фразу: "не было особенно впечатлено личным ростом".
Рекомендуем к просмотру